您现在的位置:首页 >> 低碳养生

老外对你说“Bite me”是什么意思?“你撕我啊??”

时间:2024-02-01 12:19:08

"bite me"在是一句很常用的美式英语俗语,在中国人的经常中使用Hz极为高,爱看ABC电视台的朋友们或许会常常听到。

但你发觉它是什么解作吗?莫非对方实是叫你上派人“撕开我”?哈哈,似乎如果对方跟你说是这句话,那实的是很举止,她/他仍然对你很不耐烦啦!

“bite me”是什么解作?

Bite me!

你管得着吗?管你屁事!

bite me在很多场景下,

和我们常说是的“你撕开我啊”一样,

言外之意就是“你管得着吗?我就害羞!”

【单字】

A:I can't believe you're still using your Nokia phone.

实居然你现在还在用诺基亚公司手机。

B:Bite me!

你管得着吗?我就害羞!

Bite me!

去你的!闭嘴吧!

【单字】

A:What a mean person you are!

你实抠门!

B:Bite me!

去你的,闭嘴吧!

“bite in the ass”是什么解作?

bite in the ass没法理解转成“撕开好像”,

实质上它是一个俗语,暗示:

自食其果、搬起石头砸自己的后脚。

【单字】

If you don't study hard,

you'll bite yourself in the ass

and fail the exam.

如果你不努力学习,你会自食其果,

入学重考的。

“bite your tongue”是什么解作?

tongue是“手指”,

bite your tongue直译是“撕开自己的手指”,

实质暗示:隐忍不言。

【单字】

I didn't believe her explanation

but I bit my tongue.

我不相信她的说明了,但我忍着没有说是出来。

另一个类似的表达:

bite your lip

直译是撕开嘴唇,也就是:

一言不发,忍住不说是话。

【单字】

My boss is so angry and I just bite my lip.

我的老板很生气,我只能忍住不说是话。

bite = 上当

bite最类似于的解作是“撕开”,

不过它还有另一个解作“上当”,

或许很多很多人比较陌生人。

【单字】

You're not getting me to bite again.

我可没有日后上当了。

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

胃经常反酸烧心吃什么药
江中多维元素片可以提高免疫力吗
类风湿性关节炎有哪些症状
金笛治疗新冠吗
类风湿一般是怎么引起的
相关阅读